クアトロリンガルのLyrics

K-POP, C-POPファン。歌詞の翻訳をします

华晨宇 『花火の灰』 歌詞 和訳 韓訳

www.youtube.com

 

烟火里的尘埃

불꽃놀이의 재

花火の灰

 

看着飞舞的尘埃 掉下来  

저기 흩날려 떨어지는 먼지를 봐

そこに飛び舞う灰を見る

 

 没人发现它存在 多自由自在  

아무도 존재를 알아채지 못했어. 정말 자유로워.

誰もその存在に気づかない故に、とても自由自在

 

可世界都爱热热闹闹 容不下 我百无聊赖  

그렇지만 세상은 시끌벅적한 것을 좋아해서 내가 조용히 있는 것을 내버려두지 않아

しかし世界は騒がしいことを愛し、僕の静かさを許さない

 

不应该 一个人 发呆

혼자 멍하니 있으면 안되는걸까

一人でぼーっとしているとダメなの

 

只有我 守着安静的沙漠   等待着花开

나혼자 고요한 사막 곁에서 꽃이 피기를 기다려

僕一人静かな砂漠で花が咲くのを待つ

 

只有我 看着别人的快乐   竟然会感慨

나혼자 다른 사람의 즐거움을 보며 기뻐해

僕一人他人の楽しさをみて感慨に浸る

 

就让我 听着天大的道理   不愿意明白

하늘의 뜻을 듣고도 이해하고 싶지 않은 나를 내버려둬

天の意志を聞いても理解したくない僕をほっといて

 

有什么 是应该 不应该  

뭘 해야 하고 하지 말아야 하는걸까

何故やるべきでやらざるべきなの

 

我的心里住着一个 苍老的小孩

내 마음 속에는 한명의 애늙은이가 살고있어

僕の心の中には一人の若年寄が住んでいる

 

如果世界听不明白 对影子表白  

세상은 그림자의 말은 알아듣지 못하니까

世界は影の言葉がわからないから

 

是不是只有我 还在问 为什么 明天更精彩 

나 혼자만 아직도 왜 내일이 더 멋있어야하는지 묻고 있는걸까?

未だなぜ明日がもっと素敵なのか聞いているのは僕一人だけなの

 

烟火里 找不到 童真的残骸

불꽃놀이 속에서 천진함의 잔해를 찾지 못했어

花火の中で純真の残骸は探せなかったよ

 

只有我 守着安静的沙漠   等待着花开

나혼자 고요한 사막 곁에서 꽃이 피기를 기다려

僕一人静かな砂漠で花が咲くのを待つ

 

只有我 看着别人的快乐   竟然会感慨

나혼자 다른 사람의 즐거움을 보며 기뻐해

僕一人他人の楽しさをみて感慨に浸る

 

就让我 听着天大的道理   不愿意明白

하늘의 뜻을 듣고도 이해하고 싶지 않은 나를 내버려둬

天の意志を聞いても理解したくない僕をほっといて

 

只有我 就是我 好奇怪    

나혼자 나만 이상하지?

僕一人、僕だけ、おかしいでしょう

 

还在感慨 风阵阵吹过来 为何不回来  风一去不回来 悲不悲哀 

아직 기쁨에 젖어있어 (바람이 불어와) 왜 다시 돌아오지 않는 걸까? (한번 지난 바람은 돌아오지 않아) 슬프지 않아? 

まだ感慨にふけている(風が吹いて来る) なぜまた戻って来ないの (過ぎた風は戻って来ない) 悲しくない?

 

麻木得那么快 应不应该   能不能慢下来

저렇게 빠른 것을 느끼지 못해. 그렇지 않아? 조금만 더 느리게는 안될까?

あんな速さには慣れていない。そうでしょう?もう少し遅くはだめ?

 

笑得开怀 哭得坦率  为何表情 要让这世界安排

진심으로 웃고 솔직하게 울어. 왜 세상이 정해준대로 감정을 표현해야해

心から笑い 率直に泣く。なぜ世界が決めた通りの顔をしなくちゃいけないの

 

我就是我 我只是我  只是一场烟火散落的尘埃

나는 나고 그저 나인데 그저 저기 불꽃놀이의 재일 뿐인데

僕は僕で、ただの僕なのに。ただそこの花火の灰なのに

 

风阵阵吹过来  风一去不回来  能不能慢下来

(바람이 불어와)  (한번 지난 바람은 돌아오지 않아)  (조금만 더 느리게는 안될까?)

(風が吹いて来る) (過ぎた風は戻って来ない) (もう少し遅くはだめ?)